NOW AND THEN
The man wearing gloves in
the steel plant,
He handles the organs
gently in the rose-lime light
With broadly flat shifting
movements.
He waits, Zhou,
conversing in the wings
Feeling the fatigue of the
court officials where
Perhaps from a dark
ambiguous place containing demons
An extremely mysterious
husband may be revealed
Descending from the clouds
to the bacterial unit;
But in a Chinese
translation? Sea lake river water...
But what am I saying? Well
anything thing like this
Might be truth; the school day,
namely, of the theologian.
He, the Duke of Zhou, he
the one in the right place
For a composition of Hell;
where the danger is rising
And from which, as it
were, his destiny still takes flight.
No comments:
Post a Comment